Archive for abril 2015
Saludos nuevamente a todos aquellos que han estado siguiendo nuestras traducciones.
Siento realmente no haber actualizado el blog ultimamente pero estuvimos algo ocupados con nuetras propias obligaciones, lo mas dificil fue ponernos de acuerdo para corregir los capitulos ya que al ser tres personas tenemos diferentes criterios a la hora de traducir ciertas palabras o terminos. Luego esta el hecho de que algunos se desaparecian por dias (me incluyo aqui) y nos quedabamos varados al tener un capitulo pero sin el visto bueno de todo el staff.
De todas formas en este tiempo que no publique (creo que fueron dos entradas) pudieron conocer al resto del equipo, el primero es Sfer quien me hizo el favor de publicar los capitulos cuando yo no pudiera hacerlo (de hecho el fue el que mas tradujo y siempre nos arrastraba hacia adelante cuando queriamos flaquear casi el hecho de que hallamos terminado esta novela se lo debemos a el) y luego moli tambien estuvo respondiendo comentarios el es "el diccionario de la lengua española humana" siempre corrigiendo nuestros errores gramaticales y de estructura tambien una pieza importante dentro del grupo.
Bueno solo me queda dejarles el tomo 7 completo para que puedan leerlo y comentarles que en los capitulos 4 por fin sale Shizou y en el 5 nos habla sobre la extraña relacion entre Celty y Shinra y las vacaciones que estos tomaron.
volumen 7
Ah es cierto se me olvidaba... solo queria decirles que vamos a empezar a traducir la 8 inmediatamente y tambien queria hacer un pequeño experimento pero de eso les hablare en la siguiente entrada.
Siento realmente no haber actualizado el blog ultimamente pero estuvimos algo ocupados con nuetras propias obligaciones, lo mas dificil fue ponernos de acuerdo para corregir los capitulos ya que al ser tres personas tenemos diferentes criterios a la hora de traducir ciertas palabras o terminos. Luego esta el hecho de que algunos se desaparecian por dias (me incluyo aqui) y nos quedabamos varados al tener un capitulo pero sin el visto bueno de todo el staff.
De todas formas en este tiempo que no publique (creo que fueron dos entradas) pudieron conocer al resto del equipo, el primero es Sfer quien me hizo el favor de publicar los capitulos cuando yo no pudiera hacerlo (de hecho el fue el que mas tradujo y siempre nos arrastraba hacia adelante cuando queriamos flaquear casi el hecho de que hallamos terminado esta novela se lo debemos a el) y luego moli tambien estuvo respondiendo comentarios el es "el diccionario de la lengua española humana" siempre corrigiendo nuestros errores gramaticales y de estructura tambien una pieza importante dentro del grupo.
Bueno solo me queda dejarles el tomo 7 completo para que puedan leerlo y comentarles que en los capitulos 4 por fin sale Shizou y en el 5 nos habla sobre la extraña relacion entre Celty y Shinra y las vacaciones que estos tomaron.
volumen 7
Ah es cierto se me olvidaba... solo queria decirles que vamos a empezar a traducir la 8 inmediatamente y tambien queria hacer un pequeño experimento pero de eso les hablare en la siguiente entrada.
Primer mes y el tomo completo
Bueno saludos! aqui les traigo el cap numero 3 del volumen 7 de Durarara!!
Tardamos mas de lo esperado debido a que me di a la fuga varias veces y cuando termine de traducir el capitulo nuestro corrector estaba hoy entretenido con el fútbol, de cualquier manera aqui esta.
Les aviso que planeamos publicar los capítulos 4+5+epilogo todos en una sola publicación lo que quiere decir que los tendríamos listo aproximadamente entre Domingo y Martes.
Sin mas nada que decir disfruten de este capítulo centrado en Akabayashi.
Capitulo 3
Tardamos mas de lo esperado debido a que me di a la fuga varias veces y cuando termine de traducir el capitulo nuestro corrector estaba hoy entretenido con el fútbol, de cualquier manera aqui esta.
Les aviso que planeamos publicar los capítulos 4+5+epilogo todos en una sola publicación lo que quiere decir que los tendríamos listo aproximadamente entre Domingo y Martes.
Sin mas nada que decir disfruten de este capítulo centrado en Akabayashi.
Capitulo 3
Yakuzas y lolis.
Esto es para informarles que el capitulo 2 fue corregido hace unas 2 horas, como habrán notado los primeros en leer había ciertas notas que se nos pasaron y subimos el capitulo sin quitarlas, lo cual debió incomodar la lectura...
En todo caso ya esta arreglado y se subió como debió estar desde un principio, no volverá a pasar.
Por ultimo aprovecho para decir que el capitulo 3 estará listo en los primeros días de esta semana que viene, así que esperen!
En todo caso ya esta arreglado y se subió como debió estar desde un principio, no volverá a pasar.
Por ultimo aprovecho para decir que el capitulo 3 estará listo en los primeros días de esta semana que viene, así que esperen!
Corregido y Próximamente.
Saludos seres incorpóreos de internet...
Luego de un par de días de trabajo les traemos el
segundo capítulo de la séptima novela de Durarara y con ello nuestra determinación
de continuar con el proyecto hasta donde nos lleve.
En esta oportunidad los protagonistas serán Namie
Mika y Seiji (las dos primeras obviamente no muy bien de la cabeza pero eso
ustedes ya lo saben) sin más que decir les dejo el capitulo
Capitulo 2
Peleas y yuri
Si lo se, lo se.... Se que dije que ya teniamos varios capitulos listos y probablemente todos deben estar preguntandose porque me desapareci luego de publicar la primera entrada presentando el proyecto asi que vamos por partes.
En primer lugar es cierto que teniamos varios capitulos listos y traducidos lo que pasa es que nos cogio una especie de neurosis de si las traducciones eran correcta (despues de todo es nuestra primera vez traduciendo novelas ligeras) en especial de uno de los miembros Sfermar quien insistia e insistia que revisaramos las traducciones y las palabras que usabamos, luego de revisar minuciosamente que todo estuviera bien por fin pudimos darnos el lujo de publicar lo que seria el primer vistazo de nuestro proyecto.
En segundo lugar hubo una pequeña discusion interna en el grupo por decidir si debiamos publicar la novela entera o por partes y aca fue donde Moli nos presionaba para terminar toda la novela una vez estuviera acabada pero en este aspecto decidi irme por el camino mas facil y simple posible (el ya recorrido por otros antes) y al ver que el resto de traductores de novelas publicaban los capitulos segun los iban terminando, quedamos en hacer lo mismo.
Asi fue como una vez superado estos pequeños incovenientes. Logramos ponernos de acuerdo y traerles esta primera parte, antes me gustaria aclarar que es nuestra primera traduccion. Por ende podrian haber mucho errores pero hicimos el mayor esfuerzo posible por ser los mas fieles posibles al material en ingles guardando las libertades necesarias para que sea lo mas entendible y ameno posible. Asi que sin mas les dejo para que se sumerjan en Ikebukuro una vez mas.
Prologo
Capitulo 1